국어 어원
북한 문화어의 이해
한글 맞춤법의 이해
외래어의 이해
사전의 이해
표준 발음법의 이해
관용 표현의 이해
현대시 감상
현장에서
표준 화법
국어 생활 새 소식
당신의 우리말 실력은?
궁금증을 풀어 드립니다
알려드립니다
 사전의 이해
  동의어와 유의어
이운영(李云暎) / 국립국어원
  글을 읽다가 단어의 정확한 뜻을 알고 싶어서 국어사전을 찾는 수가 있다. 그런데 기껏 찾은 말에 뜻풀이는 되어 있지 않고 ‘=○○’와 같이 표시되어 있는 경우를 종종 발견하게 된다. 이는 찾은 말의 뜻이 ‘○○’와 동일하므로 ‘○○’에 가서 풀이를 확인하라는 의미이다. 사전에 따라서는 각각을 다 풀이해 놓는 경우도 있으나 대개는 뜻이 같은 말일 경우에 이와 같은 방식으로 표시를 해 놓는다. 이렇게 뜻이 같은 말들을 ‘동의어’라고 하는데 다음과 같은 경우가 이에 속한다.
유엔(UN) 〔정〕 = 국제 연합.
국제^연합(國際聯合)〔정〕제이 차 세계 대전 후 국제 평화와 안전의 유지, 국제 우호 관계의 촉진, 경제적·사회적·문
화적·인도적 문제에 관한 국제 협력을 달성하기 위하여 창설한 국제 평화 기구.(중략) = 유엔.
  ‘유엔’과 ‘국제 연합’은 동일한 기구를 가리키는 말이다. ‘유엔’은‘ United Nations’의 첫 글자를 따서 부르는 이름이고 ‘국제 연합’은 이를 우리말로 번역한 것이다. 하지만 가리키는 사물은 동일하기 때문에 동의어로 처리하고 있다. ‘미국’과 ‘미연방’, ‘미합중국’ 등이 동의어로 처리된 것이나 ‘텔레비전’과 ‘티브이’가 동의어로 처리된 것도 마찬가지 이유이다. 이처럼 동일한 사물을 가리키는 경우에는 동의어로 처리하여 하나의 말에서만 풀이를 하고 다른 말은 풀이된 말을 참고하도록 되어 있다. 이때 ‘국제 연합’과 ‘텔레비전’에 풀이가 되어 있는 것은 이 단어들을 더 기본이 되는 것으로 보았기 때문이다.
  같은 사물을 가리키는 것은 아니지만 단어의 의미나 쓰임이 동일할 경우에도 동의어로 처리한다. 다음이 그러한 예이다.
합병(合倂) 둘 이상의 기구나 단체, 나라 따위를 하나로 합침. 또는 그렇게 만듦. = 병합.
병합(倂合) = 합병.
한여름 더위가 한창인 여름. = 성하(盛夏).
성하(盛夏) = 한여름.
  한자어 ‘합병(合倂)’과 ‘병합(倂合)’은 동일한 의미와 쓰임을 보이기 때문에 동의어로 처리되어 있다. 실제로 한자의 순서를 바꾸어 놓은 차이밖에 없기 때문이다. ‘한여름’과 ‘성하’도 한자어와 고유어라는 차이만 있을 뿐 개념은 같기 때문에 역시 동의어로 처리하고 있다.
  이처럼 의미나 쓰임, 가리키는 사물 등이 동일한 경우는 동의어로 처리하지만, 의미가 비슷하기는 하나 쓰임에서 차이가 나는 등 완전히 같은 단어로 보기는 어려울 때에는 유의어, 즉 비슷한말로 처리한다. 다음의 세 단어는 풀이나 의미만 보면 큰 차이가 없지만 실제 쓰임에서는 차이가 나기 때문에 동의어가 아닌 유의어로 처리하고 있다.
강탈 남의 물건이나 권리를 강제로 빼앗음. 늑탈·억탈.
늑탈 폭력이나 위력을 써서 강제로 빼앗음. 강탈·억탈.
억탈 억지로 빼앗음. 강탈·늑탈.
  위의 세 단어의 풀이만을 보면 큰 차이를 느끼기가 어렵다. 그러나 실제로 사용되는 문장이나 문맥을 보면 차이가 있음을 알 수 있다. ‘국권 강탈’이라는 말은 많이 쓰이지만 ‘국권 늑탈’이나 ‘국권 억탈’은 거의 쓰이지 않는다. 또 ‘세금 강탈’, ‘세금 늑탈’이라는 말은 흔히 쓰이지만 ‘세금 억탈’이라는 말은 쓰임을 찾기 어렵다. 이처럼 세 단어는 실제로 사용되는 문맥이나 사용 빈도 등에서 차이가 나기 때문에, 이러한 단어를 문장에서 쓸 때에는 바꾸어서 사용하기 어려운 경우가 많다. 이렇게 의미가 비슷하다 하더라도 쓰임에서 차이가 날 때에는 동의어가 아닌 유의어로 처리한다. 유의어로 처리한 경우에는 단어마다 모두 풀이를 해 주고, ‘비슷한말’의 약호인 ‘’를 사용하여 ‘ 늑탈·억탈’과 같이 유의어 정보를 각 단어마다 제시한다.
월간 · 비매품   발행_국립국어원
서울특별시 강서구 방화3동 827   ☎ (02) 2669-9721
제자(題字): 송은 심우식(松隱 沈禹植)