본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

[재질문] 일본인명 표기관련 문의드립니다.

작성자 김수현 등록일 2026. 6. 22. 조회수 242
坂本龍一의 원어 발음은 '사카모토 류이치'입니다. 그런데 제 질문은 사카모토 류이치로 쓸 때를 여쭈어 본 것이 아니라 한자어 그대로 표기할 때 판본용일, 판본룡일 중 어떤 것이 맞는지 였습니다. 저도 일본인명을 일본어 표기법에 따라 사카모토 류이치로 쓰는 것이 맞다는 것은 압니다만부득이한 경우 한자어 그래도 표기할 때 어떻게 써야 하는 지가 궁금한 것입니다. 혹은 한자어 그대로 표기하는 것이 맞춤법에 맞지 않아 두음법칙 적용여부에 대한 규정이 아예 없는것인지도 궁금합니다. 


==================================================================
질문자 : 김수현                               등록일시 : 2026. 6. 18.
일본인명 "坂本龍一 "의 경우 이름의 "龍一"에 두음법칙을 적용하여 표기하는 것이 맞나요?두음법칙을 적용하여 판본용일로 표기하는 것인지,  한 단어로 보아 판본룡일로 표기해야 하는지 궁금합니다.   

==================================================================
답변자 : 온라인가나다                               답변일시 : 2026. 6. 20.
안녕하십니까? <외래어 표기법>에 따라 외국어 이름의 한글 표기를 안내해 드리기 위해서는 원어 발음 정보가 필요합니다. 그런데 문의하신 인명은 사전 등에서 발음 정보가 확인되지 않아 표기를 안내하여 드리기 어렵습니다. 따라서 발음 정보를 보충하여 다시 질문해 주시면 답변을 드리도록 하겠습니다. 다만, <외래어 표기법> 제4장 제3항에서는 '일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다'라고 제시되어 있는 점도 참고하시기 바랍니다.고맙습니다.

[답변][2차 답변] 두음법칙

답변자 온라인가나다 답변일 2026. 6. 26.

안녕하십니까?

한자음 ‘랴, 려, 례, 료, 류, 리’의 두음법칙에 관한 <한글 맞춤법> 제11항의 붙임 1에서는 단어의 첫머리 이외의 경우에는 본음대로 적는다고 명시하고 있습니다. 따라서 만약 '坂本龍一'을 굳이 한자음으로 표기한다면 '龍'은 단어의 첫머리 이외의 경우에 해당하므로 '판본룡일'로 표기할 수 있겠습니다만, 말씀드린 바와 같이 일본의 인명과 지명은 과거와 현대의 구분 없이 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자를 병기한다는 것이 <외래어 표기법>에서 제시한 규정이라는 점 참고해 주시기 바랍니다.
고맙습니다.



[2차답변]
위 기술에 추가하여 일본인 인명의 성+이름을 한글로 쓸 때, 성과 이름을 띄어 쓰며, 이름의 첫소리는 두음으로 간주되어 'p, t, k'를 'ㅍ, ㅌ, ㅋ'으로 적지 않고 'ㅂ, ㄷ, ㄱ'으로 적는 경우도 생각해 볼 수 있습니다. 예컨대 '北野武(Kitano Takeshi)'는 '기타노 다케시'로 적는 것이 그에 해당합니다. 이는 일본인 인명의 성과 이름은 각각 별개의 단어로 간주되는 것으로 이해할 수 있습니다. 이를 원용하여 '坂本龍一'을 한국 한자음대로 적을 때 '龍一'에 두음법칙을 적용하는 것이 좋을 것으로 판단할 수도 있습니다.

고맙습니다.

이전 글 힘듦이

비밀번호 확인

닫기

질문 작성 시 입력했던 비밀번호를 입력해 주세요