온라인가나다 상세보기
[재질문] 미국 지명 '새너제이' 문제
작성자
최서희
등록일
2025. 9. 22.
조회수
135
안녕하세요. 새너제이의 경우는 일반인들 사이에서는 오랫동안 "통용"이 안 되어 왔으며 "통용"되고 있지도 않은 표기로 알고 있는데요, "영어식으로 굳어져 통용되는" 것이 아니고 국립국어원에서 잘못 지정하셔서 언론사 등 다른 곳에서 국립국어원 표기대로 따라 써야 하는 상황 아닌지요? 확인 부탁드리며, "통용" 여부를 알기 위해 어떻게 더 알아보면 될지 알려주시면 감사하겠습니다.
==================================================================
질문자 : 최서희 등록일시 : 2025. 9. 18.
안녕하세요. 미국 캘리포니아주의 도시 '새너제이'에 대한 의견이 분분한 것으로 알고 있습니다.규정 용례에는 "한글 표기: 새너제이, 원어 표기: San Jose"로 안내하고 있으며, 관련 조항으로 본문>제2장>표 1, 본문>제3장>제1절을 들고 있습니다. 그런데 본문 3장 1절 10항 복합어 관련 조항을 보면 "2. 원어에서 띄어 쓴 말은 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 쓸 수도 있다. Los Alamos[lɔsæləmous] 로스 앨러모스/로스앨러모스top class[tɔpklæs] 톱 클래스/톱클래스"라고 되어 있습니다. 그렇다면 San Jose의 경우 원어에서 띄어 쓴 말이니 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하는 것이 원칙이지 않겠습니까? 이럴 경우 '새 너제이' 혹은 '새너 제이'로 한글 표기를 하되, '새너제이'로 붙여 쓸 수도 있는 상황이 되는 것인지요? 만약 그럴 경우 '새' 혹은 '새너'가 San에 대한 표기가 되지 않고, '너제이' 혹은 '제이'가 Jose의 표기를 반영하지 못하는 상황이 되는데 이 문제는 어떻게 이해해야 하는지요?감사합니다.
==================================================================
답변자 : 온라인 가나다 답변일시 : 2025. 9. 19.
안녕하십니까? 문의하신 내용은 외국 지명의 유래와 관련되는 문제이므로, 온라인 가나다에서 자세히 말씀드릴 수 있는 범위를 넘어섭니다. 다만 'San Jose'라는 지명의 표기는 일반적인 영어식 지명이 아니라 영어 외의 외국어에서 유래된 것인데, 이를 기존 발음과는 다른 형식의 발음이 영어식으로 굳어져 통용되는 것으로 보입니다. 즉 그 표기와 발음이 직접적으로 관련되지는 않는 것인데, 영어의 외래어 표기 규정상 발음을 기준으로 하므로 이에 대한 한글 표기 역시 로마자 표기와는 직접적인 관련을 맺지 않는다고 이해하실 수 있겠습니다. 고맙습니다.
==================================================================
질문자 : 최서희 등록일시 : 2025. 9. 18.
안녕하세요. 미국 캘리포니아주의 도시 '새너제이'에 대한 의견이 분분한 것으로 알고 있습니다.규정 용례에는 "한글 표기: 새너제이, 원어 표기: San Jose"로 안내하고 있으며, 관련 조항으로 본문>제2장>표 1, 본문>제3장>제1절을 들고 있습니다. 그런데 본문 3장 1절 10항 복합어 관련 조항을 보면 "2. 원어에서 띄어 쓴 말은 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 쓸 수도 있다. Los Alamos[lɔsæləmous] 로스 앨러모스/로스앨러모스top class[tɔpklæs] 톱 클래스/톱클래스"라고 되어 있습니다. 그렇다면 San Jose의 경우 원어에서 띄어 쓴 말이니 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하는 것이 원칙이지 않겠습니까? 이럴 경우 '새 너제이' 혹은 '새너 제이'로 한글 표기를 하되, '새너제이'로 붙여 쓸 수도 있는 상황이 되는 것인지요? 만약 그럴 경우 '새' 혹은 '새너'가 San에 대한 표기가 되지 않고, '너제이' 혹은 '제이'가 Jose의 표기를 반영하지 못하는 상황이 되는데 이 문제는 어떻게 이해해야 하는지요?감사합니다.
==================================================================
답변자 : 온라인 가나다 답변일시 : 2025. 9. 19.
안녕하십니까? 문의하신 내용은 외국 지명의 유래와 관련되는 문제이므로, 온라인 가나다에서 자세히 말씀드릴 수 있는 범위를 넘어섭니다. 다만 'San Jose'라는 지명의 표기는 일반적인 영어식 지명이 아니라 영어 외의 외국어에서 유래된 것인데, 이를 기존 발음과는 다른 형식의 발음이 영어식으로 굳어져 통용되는 것으로 보입니다. 즉 그 표기와 발음이 직접적으로 관련되지는 않는 것인데, 영어의 외래어 표기 규정상 발음을 기준으로 하므로 이에 대한 한글 표기 역시 로마자 표기와는 직접적인 관련을 맺지 않는다고 이해하실 수 있겠습니다. 고맙습니다.
[답변]외래어[2차답변]
답변자
온라인 가나다
답변일
2025. 9. 25.
안녕하십니까?
문의하신 내용에 대해 관련 부서에 문의한 후 2차 답변을 남기도록 하겠습니다. 답변을 남기기까지 많은 시일이 걸릴 수 있음을 널리 양해해 주시기 바랍니다.
고맙습니다.
[2차답변]
‘San Jose’는 여러 영어 사전에서 [sænəzeɪ], [sænhəʊzeɪ], [sæn(h)oʊzeɪ]와 같이 풀이하고 있습니다. 1996년 정부·언론 외래어 심의 공동 위원회에서는 이를 고려하여 해당 지명을 ‘새너제이’로 심의하였습니다.
외래어 표기법은 외국어에서 온 말을 우리말 사용자가 일관성 있고 편리하게 적을 수 있도록 마련된 것으로, 외래어 표기를 심의할 때에는 원어 발음과 한글 표기 사용 현황 등을 고려합니다. ‘새너제이’는 영어 발음 및 외래어 표기법에 근거한 표기로 1996년에 처음 심의된 뒤 국내 출판물과 언론 등에서 이미 정착되어 쓰이고 있습니다. 이 점에서, 규정상 다소 논란이 있더라도 이미 심의된 표기를 따르는 것이 적절하겠습니다.
고맙습니다.