Words can be classified into native
tongues and naturalized words. The native tongues are
our original words that have had its origin in our nation
since the early ages like '하나(one)', '둘 (two)', 사람 (human),
땅(earth) while the naturalized words are the borrowed
words from the neighbor countries like'버스(bus), 커피(coffee),
컴퓨터(computer). Our nation has borrowed many vocabularies
mainly from China, Mongolia and other nations around.
The examples are '붓(brush)', '송골매(duck hawk)' and others.
Most of the naturalized words introduced after 21st
century come from English language, There are many examples
such as '커피(coffee)', 넥타이(necktie)' and '인터넷(Internet)'
and many words still keep coming today.
To prevent the spelling disorder, a spelling system
for naturalized words were formulated. The very first
draft was a draft for unified naturalized words spelling
system proposed by Chosun Language Institution in 1939.
The current draft was notified first in 1986. The followings
are several important rules in the naturalized words
Second, the naturalized words should follow the Korean
spelling system because they are also the Korean language.
Therefore, only seven consonants of 'ㄱ','ㄴ','ㄹ','ㅁ','ㅂ','ㅅ',
and 'ㅇ' can be the final consonants in the naturalized
words. And, the double vowels such as 'ㅑ','ㅓ','ㅛ' and
'ㅠ' cannot be used after 'ㅈ' and 'ㅊ'. Therefore, '디스켄(diskette)'
and '커피숖(coffee shop)' are wrong and they should be
revised into '디스켓', and '커피숍'. Neither '레져(leisure)'
nor '쥬스(juice)' is right. '레저’ and '주스‘ are the right
Third, glottallized sounds are not used in the naturalized
words. Therefore, '까스(gas)', '땜(dam)', '뻐스(bus)', '써비스(service)'are
the wrong spellings. '가스', ’댐', '버스', ’서비스'are right.