우리말 바로 알기

당구 분야의 일본어(1)

박용찬(朴龍燦) 국립국어연구원

당구는 요즘 젊은이들이 즐기는 레포츠 가운데 가장 인기 있는 것 중의 하나이다. 그래서 당구를 그리 좋아하지 않는 필자도 친구들과 어울리다 보면 때때로 당구장에 가게 되는데 당구장에 들어서면 얼마 지나지 않아 매우 당혹스러워진다. 당구장에서 사용하는 용어의 대부분이 일본어 일색(一色)이어서 혹 여기가 일본 땅은 아닌가 하는 생각이 들기 때문이다. 이 자리에서는 당구장에서 사용하는 일본어 가운데 당구 기술과 관련된 용어들을 살펴보고 이에 대한 순화어들을 생각해 보기로 하겠다.


마와시[まわし(廻し)] → 돌리기

다음 예는 당구장에서 흔히 들을 수 있는 당구 기술과 관련된 일본어들이다.

가라쿠, 갸쿠, 나메(나미), 니주마와시,
마와시, 오마와시, 오시, 우라마와시,
하코마와시, 히네리, 히키, 힛카케(시카키)



위의 예에서 보는 것처럼 당구 용어 가운데 거의 대부분이 일본어임을 알 수 있다. 특히, 당구 기술과 관련된 용어는 거의 100%가 일본어라 해도 과언이 아니다. 이 가운데 ‘마와시[まわし(廻し)]’를 살펴보기로 한다.
    우리나라에서는 주로 4구 경기가 인기가 있다. 4구 경기는 흰 공, 빨간 공 각각 두 개씩 총 4개의 공을 가지고 하는 경기로, 흰 공[白球=手球]으로 두 개의 빨간 공[赤球=的球]을 연달아 맞추면 점수를 얻게 된다. 그런데 ‘마와시’는 흰 공으로 첫 번째 빨간 공을 맞춘 후, 근거리에 있는 두 번째 빨간 공을 직접 맞추지 않고 반대쪽으로 돌려 맞추는 것을 가리킨다. 즉, ‘돌리기’ 기술을 말한다. “일본어투 생활용어 순화집”(1995, 문화체육부)에서는 이를 ‘돌리기’로 순화하였다. 이러한 돌리기 기술에는 ‘니주마와시[にじゅうまわし(二重廻し)]’, ‘오마와시[おおまわし(大廻し)]’, ‘우라마와시[うらまわし(裏廻し)]’, ‘하코마와시[はこまわし(箱廻し)]’ 등이 있다. 이들은 ‘마와시’를 생략한 채 ‘니주’, ‘우라’, ‘하코’라 하기도 한다. “국어순화용어자료집”(1997, 문화체육부)에서는 이들을 각각 ‘이중돌리기’, ‘크게돌리기’, ‘뒤돌리기’, ‘귀돌리기’로 순화한 바 있다.


가라쿠[から(空)+cushion] → 민쿠션치기

당구 기술 용어 가운데 ‘가라쿠’는 아주 특이하게 조어된 말이다. 일본어의 ‘가라[から(空)]’에 영어 cushion의 첫 음절 cu-를 결합하여 만든 말이다. 이 말은 ‘가락’으로 줄여 말하기도 한다. ‘가라쿠’는 3구(three cushion)에서 흰 공으로 3회 이상 쿠션에 부딪치게 한 후, 두 개의 빨간 공을 연달아 맞추는 것을 의미한다. 일반적으로 3구는 흰 공으로 첫 번째 빨간 공을 맞춘 다음 3회 이상 쿠션에 부딪치게 한 다음 두 번째 빨간 공을 맞추게 되어 있다. 반면 ‘가라쿠’는 흰 공으로 첫 번째 빨간 공을 직접 맞추지 않고 쿠션부터 부딪치게 하는 것으로, 일반적인 3구에서 첫 번째 과정이 빠진다. 이로 인해 “국어순화용어자료집”(1997, 문화체육부)에서는 이를 ‘민쿠션치기’로 순화하였다. 국어에서 ‘민-’은 일부 명사 앞에 붙어 ‘그것이 없음’, 또는 ‘그것이 없는 것’의 뜻을 더하는 접두사이다. 일본어의 ‘아무 것도 가지고 있지 않음’을 의미하는 ‘가라’를 유사한 의미를 가지는 ‘민-’으로 대신한 것이다. 결국 접두사 ‘민-’과 ‘쿠션치기’를 결합하여 새로운 신어를 만들어 내었다.
    이 밖에 당구 기술 용어로는 ‘갸쿠[ぎゃく(逆)]’, ‘나메(나미)[なめ(嘗め)]’, ‘오시[おし(押し)]’, ‘히네리[ひねり(捻り)]’, ‘히키[ひき(引き)]’, ‘힛카케(시카키)[ひっかけ(引掛け)]’ 등이 있는데 이들은 각각 ‘반대치기’, ‘얇게치기’, ‘밀어치기’, ‘틀어치기’, ‘끌어치기’, ‘걸어치기’로 바꿔 쓸 수 있다.
    위에 제시한 당구 기술과 관련된 용어들은 어느 정도 정부 차원에서 순화하여 고시한 바 있다. 그럼에도 당구장에서는 여전히 일본어들이 더 널리 쓰이고 있다. 몇몇 당구장에서는 당구 용어를 자체적으로 순화하여 홍보하는 노력을 하고 있기는 하나 순화된 용어가 각기 달라 혼선을 빚는 경우가 없지 않다. 정부 차원에서 마련한 순화어가 제대로 홍보되지 못한 채 사장(死藏)되고 있는 것이다. 이러한 시점에서 우리 모두가 당구를 치러 갈 때마다 일본어 대신 순화된 용어를 하나씩 바꿔서 사용하는 노력을 한다면 당구장에서 일본어가 완전히 사라지는 날도 그리 멀지는 않을 것이다.


갸쿠[ぎゃく(逆)] → 반대치기     나메(나미)[なめ(嘗め)] → 얇게치기
오시[おし(押し)] → 밀어치기     히네리[ひねり(捻り)] → 틀어치기
히키[ひき(引き)] → 끌어치기     힛카케(시카키)[ひっかけ(引掛け)] → 걸어치기