본문으로 바로가기

온라인가나다

외래어 띄어쓰기

작성자 박주연 등록일 2015. 6. 2. 조회수 1,029

안녕하세요.

'리우데자네이루'를 '리우 데 자네이루'라고 띄어써도 되는 건가요?

  비슷하게 '밸런타인데이'도 원어에서 띄어 써 있으므로' 밸런타인 데이'라고 써도 되는 건가요?

 외래어 표기법에서 '원어에서 띄어 쓴 말을 띄어 쓴 대로 한글 표기를 하되, 붙여 적을 수 있다고 나와 있는데요...표준국어대사전에서는 모두 붙여 쓰고 있는 것만 제시해서..질문드립니다. ^^

비밀번호

[답변]외래어 띄어쓰기

답변자 온라인가나다 답변일 2015. 6. 3.

안녕하십니까?

1. '리우데자네이루'와 '밸런타인데이' 모두 사전에 한 단어로 제시하고 있으므로 붙여서 쓰는 것이 적절합니다.

 

2. "표준국어대사전 띄어쓰기 지침"의 일부 내용은 다음과 같으니 참고하시기 바랍니다.

1. 외래어의 띄어쓰기 원칙은 위의 일반어, 전문어의 띄어쓰기 원칙을 모두 적용한다. 일반어는 원어의 띄어쓰기와는 무관하게 붙여 쓰고, 전문어는 ‘^’ 표시로 처리하든지 붙여 쓰든지 하는데, 이 역시 원어의 띄어쓰기를 전적으로 따르지는 않는다.

 

예) 아이스-크림(ice cream), 더치-페이(Dutch pay), 비치-가운(beach gown), 톱-클래스(top class), 룸펜^인텔리겐치아(Lumpen intelligentsia: 사회 전문어), 호리촌트^라이트(horizont light: 연영 전문어), 홈런^더비(home run derby: 운동 전문어), 홀인원(hole in one: 운동 전문어), 뉴스-쇼(news show: 언론 전문어), 프린스-멜론(prince melon)

 

☞ 원어에서 띄어 쓴 말이지만 ‘외래어 표기 용례집’에 붙여서 제시한 예로는 다음과 같은 것들이 있다.

골인, 골킥, 리어카, 립크림, 백네트, 백미러, 슈크림, 아이스크림, 앵커맨, 오드콜로뉴, 와이셔츠/와이샤쓰, 워밍업, 월드컵, 차우차우, 카페리, 커피숍, 코너킥, 콘칩, 콜론, 콜머니, 콜택시, 콩웡, 쿠데타, 티업, 티오프, 팝송, 핫도그, 핫라인, 핫케이크, 홀인원, 홈런, 홈인,

 

4. 외래어 인명의 경우 성과 이름은 띄어 쓰는 것을 원칙으로 한다. ‘-’이 있는 성이나 이름의 경우에는 ‘-’ 없이 붙여 쓰기로 한다. 외래어 인명은 원어의 띄어쓰기를 따라 적고 지명은 불가피한 경우가 아니면 모두 붙여서 적음을 원칙으로 한다.(외래어 지명과 인명의 띄어쓰기는 외래어 표기 용례집을 따르는 것을 원칙으로 함) and로 연결된 말은 and를 빼고 표기하되 언제나 띄어 쓴다.

예) Rimskii-Korsakov, Nicolai Andreevich 림스키코르사코프, Hereford and Worcester 헤리퍼드 우스터, New York 뉴욕, Louis ⅩⅣ. 루이 14세, Le Mans 르망, Ludwigshafen am Rhein 루트비히스하펜암라인, Santiago de Compostela 산티아고데콤포스텔라

고맙습니다.