본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

피스/비스(나사, 나사못) < ビス(일본어) < vis(프랑스 어)

작성자 공재순 등록일 2011. 12. 9. 조회수 5,457
안녕하십니까?

공재순입니다.

피스(나사, 나사못)의 어원[원어]를 문의한 민원과 관련하여 글을 씁니다.

저도 나사의 다른 말로 ‘피스’를 사용하는 경우를 종종 볼 수 있었는데,

영어 단어 piece와 발음이 유사하고, 보통 나사가 작아서 ‘조각’을 의미하는 piece와 관련이 있을 것이라고

막연히 생각해 왔습니다.

그러다 민원인의 글을 읽고 확인하려고 일본어 사전을 찾아보았습니다.

우리말 ‘피스’에 해당한다고 생각한 일본어 ピース [piece, 피스]를 찾아보니 ‘나사(못)’이라는 뜻이 없었습니다.


호기심이 발동하여 인터넷을 좀 더 검색해 보았습니다.

국어원의 순화어 용례에서는 다음의 결과를 얻었습니다.


피스

순 화 어: (작은) 나사못 <철도>

원 어: piece

순 화 정 도: × : 순화한 용어만 쓸 것

의 미/용 례: 행정

비 고: 국연1992


비스

순 화 어: 나사못(螺絲)

원 어: Screw bolt/(프) bis.

순 화 정 도: × : 순화한 용어만 쓸 것

의 미/용 례: 표면이 나사 모양으로 홈이 진 못. 못의 머리부분에 나사못 돌리개를 쓸 수 있

도록 일자 또는 십자 모양의 홈이 있다.

비 고: 국연2000



그리고 일본어사전에서는 다음의 검색 결과를 얻었습니다.

ビス [(프랑스어)vis] 1. [명사] 비스. 나사. 특히, 작은 나사못.

ビス1【vis】

(フランス) 小ねじ。特に、金属接合などにナットと組み合わせて用いる小形のねじ。


아래는 구글 번역 결과임

비스 1 [vis]

(프랑스) 작은 나사. 특히 금속 접합 등에 너트와 함께 사용 소형 나사.



위 결과를 종합해 보니

우리가 흔히 ‘나사못’의 의미로 사용하는 ‘피스’ 또는 ‘비스’는

일본어 ‘비스(ビス)’에서 온 것으로,

이 일본어 ‘비스(ビス)’는 다시 프랑스 어 ‘vis’에서 온 것입니다.


위 내용을 확인하기 위해 프랑스 어 사전에서 ‘vis’를 찾아보니 다음과 같은 내용이 있었습니다.

vis [vis]

[여성명사]

1.나선형 계단 = escalier à vis

2.나사(못)

3.나사를 이용한 도구[기계]


이상에서 살펴보았듯이

민원인이 문의한 ‘피스’의 출처는 일본을 거처 들어온 프랑스 어 vis였습니다.

그리고 개인적으로 ‘비스’라는 말을 들어본 적은 없지만,

인터넷의 나사못 판매 관련 사이트에서 ‘피스’와 ‘비스’가 함께 검색되게 한 것으로 보아

‘비스’도 ‘피스’와 더불어 사용되고 있는 것으로 짐작됩니다.


마지막으로

국어원 순화어 용례집의

피스 항목 설명 중에서 원어 표기 ‘piece’는 ‘vis(프랑스 어)’로 수정되어 하고,

비스 항목 설명 중에서 원어 표기 ‘Screw bolt/(프) bis.’는 ‘screw bolt/(프) vis’로 수정되어야 하겠습니다.


그럼 이만

사전을 사랑하는 공재순

====================================================================

피스 등록일 2011.12.08.

작성자 박도한 조회수 5

나사, 볼트, 피스 중에

볼트는 영어구요..

나사는 국어 같아요..

피스는 어느나라 말이에요? 영어인가?

====================================================================

답변 제목: 나사, 볼트, 피스

작성자 온라인 가나다 답변일자 2011.12.09.

안녕하십니까?

말씀하신 것과 같이 나사(螺絲)는 한자로 이루어진 단어이고, 볼트(bolt)는 영어에서 온 단

어입니다. 나사와 볼트는 사전에서 어휘 정보를 확인할 수 있으나, 피스는 표준국어대사전

에 등재되어 있지 않아 정확하게 안내해 드리기가 어렵습니다. 도움을 드리지 못해 죄송합

니다.


비밀번호

[답변]의견

답변자 온라인 가나다 답변일 2011. 12. 12.
안녕하십니까?
올려 주신 글을 잘 보았습니다. 참고할 만한 정보를 주셔서 고맙습니다. 순화어에 대한 자료는 담당 부서에서 검토할 수 있도록 전달하겠습니다.