본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

몽골어 인명 표기

작성자 김가람 등록일 2023. 2. 25. 조회수 310

안녕하세요.


1. 몽골어 인명 ‘Халтмаагийн Баттулга’를 ‘바툴가, 할트마’라고 실무소위(171027)에서 결정한 것을 보았습니다.


몽골어로는 ‘Халтмаагийн Баттулга’라고 적혀 있는데 영어로는 ‘Battulga, Khaltmaa’, 즉 ‘Халтмаа Баттулга’라고 적혀 있더군요.


영어권에서 ‘Халтмаагийн’를 로마자로 ‘Khaltmaagiin’ 대신에 몽골어 격 접사 ‘-(г)ийн’가 생략된 형태인Khaltmaa’로 많이 쓰는 것은 사실이지만 원어 표기가 ‘Халтмаагийн Баттулга’인데 로마자로는 ‘Battulga, Khaltmaagiin’가 아니라 ‘Battulga, Khaltmaa’로 적고 이걸 또 한글로도 ‘할트마’(여기서는 어말의 -н은 ‘-ㄴ’에서 ‘-ㅇ’으로 현상을 따름)이 아니라 ‘할트마’라고 적는 것은 원어를 제대로 확인하지 않고 로마자만으로 한글로 치환하였다고 생각됩니다.


몽골어에서는 ‘Халтмаагийн’를 ‘Халтмаа’라고 적는 일은 없으므로,

1. 원어: 몽골어 ‘Халтмаагийн Баттулга’/‘Battulga, Khaltmaagiin’ → 한글: ‘바툴가, 할트마깅

2. 이표기: 바툴가, 할트마’/Battulga, Khaltmaa

이와 같이 새로이 변경하여 주시기 바랍니다.


2. 더불어 몽골어 ‘Миеэгомбын Энхболд’는 몽골어 원어 표기 없이 로마자 ‘Miyegombo Enkhbold’만이 적혀 있고 이걸 한글로는 ‘엥흐볼드, 미예곰보’라고 치환한 것을 보았습니다.


Миеэгомбын’ 역시 로마자로는 몽골어 격 조사 ‘-ын’가 생략된 형태인  ‘Miyegomb’로 많이 쓰는 것은 사실이지만 몽골어 원어 표기를 따르자면 ‘Miyegombyn’으로 치환하는 것이 맞으므로 한글로는 미예곰’이 아니라 ‘미예곰보’로 치환하는 것은 오류입니다.


동일하게 몽골어에서는 ‘Миеэгомбын’를 ‘Миеэгомб’라고 적는 일은 없으므로,

1. 원어: 몽골어 ‘Миеэгомбын Энхболд’/‘Enkhbold, Miyegombyn’ → 한글: ‘엔흐볼드, 미예곰빙

2. 이표기: 엔흐볼드, 미예곰보’/Enkhbold, Miyegombo

이와 같이 새로이 변경하여 주시기 바랍니다.


고맙습니다.

비밀번호

[답변]외래어[2차답변]

답변자 온라인 가나다 답변일 2023. 2. 28.

안녕하십니까?

문의하신 내용에 대해 관련 부서에 문의한 후 2차 답변을 남기도록 하겠습니다. 다만 여러 자료를 확인해 보아야 하는 내용이므로, 답변을 남기기까지 많은 시일이 걸릴 수 있음을 널리 양해해 주시기 바랍니다.

고맙습니다.



[2차답변]
위의 질문에 2차 답변을 남깁니다.
몽골어 표기를 심의할 때는 원어 표기인 키릴 문자를 확인합니다. 다만 국어에서 외래어 표기를 정할 때에는 원어의 표기를 고려함과 동시에 일반적인 인명의 형태도 함께 고려하게 되므로, 로마자 등에서 일반적으로 사용하고 있는 소유격이 생략된 형태로 표기를 결정한 것입니다. 이 점 참고하시기 바랍니다.
고맙습니다.