본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

외래 용어의 한글 표기에 대해 논쟁이 있어 의견을 구하려고 합니다.

작성자 김승호 등록일 2010. 5. 19. 조회수 307
안녕하세요. LISP이라는 프로그래밍 용어를 한글로 어떻게 표현해야 할지 문의드리고자 합니다.

현재 LISP이라는 프로그래밍 용어(언어)를 주로 쓰는 층에서는 '리습'이 관습적으로 쓰이고 있고,
'리스프'를 쓰는 경우도 종종 있습니다.

LISP 계열의 프로그래밍 언어를 국내에 처음 소개하는 도서에 쓰일 용어인데, 출간될 책에서 '리습'을 쓰느냐 '리스프'를 쓰느냐가 관례로 굳어질 소지가 있어 표기하는 데 상당히 신중해집니다.

** '리스프'로 쓰자는 의견
1. 다른 번역자 분의 조언
"LISP는 List Processing을 줄인 말이니 ‘리스트+프로세싱’, 즉 ‘리스프’로 쓰는 것이 타당하다고 생각합니다. ‘리습’은 LISP의 핵심인 리스트를 연상시키는 힘이 없습니다."

2. 의견을 정리한 메일을 그대로 옮깁니다.
-. Lisp가 리스프라고 발음됩니다.
보내주신 링크(http://www.youtube.com/watch?v=M-BFgErib4k)를 들어 보니 '프' 발음이 안으로 먹히는 느낌으로, '프'에 가깝다는 판단이 들었습니다. Lisp와 비슷하게 'isp'로 끝나는 단어들도 찾아봤는데, wisp(http://bit.ly/aLtKmh)와 crisp(http://bit.ly/aoSfBM) 모두 끝이 '프'로 발음됩니다.

-. KLDP 용어표 참조.
http://bit.ly/934Jlu 보통 외부 문서보다 국립국어원 표기법이나 주변 도서를 참조하는 편인데, 마침 KLDP 외래어표기법이 있고, 대부분 국내 문법 규정에 맞아 참조가 될 듯했습니다.

-. 주변 도서 참조.
<<조엘 온 소프트웨어>>와 <<해커와 화가>>에서 LISP을 찾아봤는데, '리스프'라는 용어로 쓰이고 있습니다.

리습으로 쓰이는 경우와 리스프로 쓰이는 경우에 대해 모두 자료를 찾아봤으나 리습보다는 '리스프'로 쓰이는 경우쪽에 나름대로 공신력 있는 자료들이 모여 있어 이렇게 결정이 되었습니다.


** '리습'으로 하자는 의견(앞서 의견을 정리한 메일에 대한 답변 메일입니다.)

일단 기존 문서들이 '리스프'라고 번역하는 것은 과거에 PL 책 등이 일본책을 번역함으로써 생긴 관례가 계속 이어져오는 문제라고 봅니다.

http://translate.google.com/?hl=ko#en|ja|lisp

링크를 보시면 알겠지만 '리스프(リスプ)'는 리습의 일본식 발음입니다. 지금은 일본 책을 번역하는 것도 아니고, 우리나라가 일본처럼 받침이 없는 나라도 아닌데, 왜 일본식 발음을 그대로 써야 할까요? 잘못된 관례가 있다면 바꾸는 게 맞겠죠.

그리고 외래어 표기법을 보면,

'통일안'과 특히《편수자료》와 관련하여 새 표기법에서 유의할 달라지거나 새로 규정을 추가한 것을 간추리면 다음과 같다. ① 영어:짧은 모음 다음의 어말 무성파열음 [p], [t], [k]는 받침으로 적는다(cat[kæt] 캣).

어말 무성파열음은 받침으로 적는다고 되어 있습니다. lisp의 경우에는 p 앞에 짧은 모음이 있는 것은 아니지만, 긴 모음이 있는 것도 아니기 때문에, 마찬가지라고 봅니다. 외래어 표기법의 정신은 가장 원음에 가깝게 적는 것인데, 보내드린 링크의 Lisp 발음이 어떻게 들리느냐 하는 부분은 사실 주관적인 문제이긴 합니다만, 비슷하게 isp로 끝나는 단어중 crisp 이라는 단어를 생각해 보면,

http://video.nate.com/clip/view?video_seq=63755668

위 링크의 사운드 오브 뮤직 가사 중 crisp apple strudels 라는 부분의 crisp 부분을 들어보면 '프'라는 발음은 따로 음절을 투자해서 표기할 만큼 강조되어 들리지는 않는 것 같습니다.



그리고 위 '리습' 메일에 대해
"음 사실, 외래어 표기법으로만 보면 리스프가 맞기는 하지만..ㅠㅠ http://bit.ly/9HPNn2 제1절 제1항 3번.)
저희가 원칙만 따라야 한다고 주장하는 입장은 아니지만, 또 관습을 그대로 따르기에도 곤란한 입장인지라..
자문을 구해본 뒤에 다시 연락을 드릴게요." 라는 답변을 한 뒤 여기 이렇게 자문을 구합니다.


저희쪽에서 '리스프'라는 용어를 제의하기는 했지만, 고집 세게 '리스프'로 꼭 가야한다는 입장도 아니므로
공평하고 현명한 판단 부탁드립니다. ^^
비밀번호

[답변]리스프

답변자 온라인 가나다 답변일 2010. 5. 20.
안녕하십니까?
신중하게 외래어 표기를 하시려는 모습이 참 보기 좋습니다. 문의하신 외래어 표기는, 제의하신 대로, ‘리스프’로 정해져 있습니다. 국어원 누리집 찾기 마당, 외래어 표기법, 용례 찾기에서, 보기와 같이, 정해져 있는 외래어 표기를 확인하실 수 있습니다.
<보기>
리스프
외래어 LISP
우리말 표기 리스프(O), 라이스프(X)
의미 리스트 프로세서.