본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

[재질문] 외래어 표기법 관련 문의드립니다. Anchiano(이) - 앙키아노(O?), 안키아노(X?)

작성자 외래어 등록일 2018. 8. 21. 조회수 590

안녕하십니까?

    

이탈리아의 예술가 레오나르도 다빈치가 태어난 마을인

Anchiano의 한글 표기를 묻는 민원인의 질문에

국어원에서는 대조표에 따라 ‘안키아노’를 상정해 주셨습니다.

    

대조표에 따르면 분명 ‘안키아노’가 맞지만

이탈리아의 발음을 존중하면 ‘앙키아노’입니다.

    

최근의 외래어 표기 심의에서는 이탈리아의 발음을 존중하여

이탈리아어 표기에서 ‘nc’ 또는 ‘nch’의 ‘c’나 ‘ch’가 [k]로 소리가 나면 ‘ㄴㅋ’으로 표기하지 않고 ‘oㅋ’으로 표기하고 있습니다.

    

대표적인 예로 Franco가 있는데,

Franco의 경우 대조표에 따르면 ‘프란코’가 되겠지만, ‘프랑코’로 심의하고 있습니다.

    

Corelli, Franco  코렐리, 프랑코 

Franco Frattini  프랑코 프라티니

Gianfranco Fini  잔프랑코 피니

    

이외에도 다음과 같은 예가 있습니다.

    

Lucio Stanca 루초 스탕카

Bianchi, Jeff  비앙키, 제프

    

물론 다음과 같이 발음에 따르지 않고 대조표에 따른 표기도 있습니다.

Ancona 안코나

Biancheri (Chiappori), Boris 비안케리 (키아포리), 보리스

Blanchi, Elisa 블란키, 엘리사

Giovinco, Sebastian 조빈코, 세바스티안

Ponchielli 폰키엘리

Villafranca-和約 빌라프란카의 화약

Villafranca di Verona 빌라프란카디베로나

    

이탈리아어 심의에서 발음에 따른 표기(이탈리아어 철자 ‘nc’ 또는 ‘nch’에서 ‘c’나 ‘ch’가 [k]로 소리가 나면 ‘ㄴㅋ’으로 표기하지 않고 ‘oㅋ’으로 표기하는 것)를 시작했으면 대조표에 따른 이전의 표기를 일괄적으로 수정해야 하겠지만 아쉽게도 현재까지 이렇게 진행은 되지 않고 있어, 언중들에게 혼란을 주고 있습니다. 언어는 법이 아니라 일괄적으로 그것도 소급해서 적용하는 데에는 어려움이 있고, 시간이 많이 걸리기도 합니다.

    

여하간 Anchiano는 국어원의 답변처럼 현재 심의가 되어 있지 않기 때문에, 대조표에 따라 한글로 ‘안키아노’로 적는 것이 타당하겠지만, 이탈리아 철자 nc 또는 nch에 한(?)해서 발음을 존중하여 한글로 적는 추세를 감안하면 ‘앙키아노’로 적어야겠습니다.

    

Anchiano의 표기를 처음으로 정하는 순간(?)이므로 신중을 기했으면 하는 마음입니다.

Anchiano의 표기를 다시 한 번 검토하여 주시기 바랍니다.

    

그럼 이만


 ==================================================================
질문자 : 편집자                               등록일시 : 2018. 8. 20.

레오나르도 다 빈치가 태어난 이탈리아의 마을

Anchiano의 정확한 표기법을 알고 싶어서 문의글을 올립니다.

안치아노, 앙키아노 등 다양한 단어로 불리는 것 같은데,

외래어 표기법에 따라 어떻게 불러야 맞는 것인가요? 


==================================================================
답변자 : 온라인 가나다                               답변일시 : 2018. 8. 21.

안녕하십니까?

 

문의하신 'Anchiano'는 심의되지는 않았으나 다만 이탈리아어 자모와 표기 일람표에 따르면 '안키아노'로 표기할 수 있겠습니다.

 

고맙습니다.

 

비밀번호

[답변]외래어 표기[2차 답변]

답변자 온라인 가나다 답변일 2018. 8. 23.

안녕하십니까?


올려 주신 글 잘 보았습니다. 이에 대해서는 담당 부서에 문의하도록 하겠습니다. 답변을 받는 대로 제목에 [2차 답변]을 달아 알려 드리겠습니다. 고맙습니다.



[2차답변]



이탈리아어 표기법과 기존 용례를 참고하였을 때 Anchiano'앙키아노'로 적는 것이 적절합니다. 외래어 심의 지침에 따라 이탈리아어에서 ngncgc', '으로 적힐 경우 n''으로 적습니다. 기존 용례 중에는 '비앙키(Bianchi)', '프랑코(Franco)', '데상크티스(De Sanctis)', '상갈로(Sangallo)' 등이 있으나, 지금 확인해 보니 이 지침이 정착되기 전 심의된 용례나 심의를 거치지 않은 운동 선수 인명 등에서 이 지침과 어긋나는 예가 일부 있어 충분히 혼란이 있을 수 있었던 것 같습니다. 관련된 기존 용례도 다시 검토하도록 하겠습니다. 고맙습니다.