본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

야채와 채소. 표준어 규정에 관해 여쭙니다

작성자 정희주 등록일 2007. 3. 22. 조회수 6,063
예전에 방송에서

야채라는 말은 채소라는 단어로 순화해서 써야한다고 한 걸 들었는데요.

물론 고등학교 국어시간에도요.

그 당시에는 야채라는 말이 사람들이 많이 쓰긴 하지만 고쳐야하는 단어, 즉 표준어가 아닌 것으로 알고 있었어요.

그런데 현재는 야채가 표준어인 걸로 검색이 되네요.

어제 프랑스인과 대화를 하다가. 야채라는 말이 나와서 채소라고 써야 정확히 맞는거라고 말해줬는데

사전상에는 전혀 문제가 없다고 나오니

난감하네요-

야채라는 말이 일본에서 온 단어가 맞나요?

그리고. 야채라는 말은 채소와 마찬가지로 표준어이며 공적으로 써도 되는 말인가요?

공적으로 써도 된다면, 틀린 말은 아니나 순화하여 채소라고 쓰는 것을 권장하고 있는 건가요?
비밀번호

[답변]'야채'와 '채소'

답변자 온라인 가나다 답변일 2007. 3. 23.


‘야채’와 ‘채소’는 한자어 단어로서 둘 다 표준어입니다. ‘야채’가 ‘채소’의 일본식 한자어라고 주장하는 견해가 있기는 하지만 그 유래를 정확히 알기는 어렵습니다. 따라서 ‘야채’와 ‘채소’ 가운데 어느 것이든 사용할 수 있습니다.




정희주 작성 :
예전에 방송에서

야채라는 말은 채소라는 단어로 순화해서 써야한다고 한 걸 들었는데요.

물론 고등학교 국어시간에도요.

그 당시에는 야채라는 말이 사람들이 많이 쓰긴 하지만 고쳐야하는 단어, 즉 표준어가 아닌 것으로 알고 있었어요.

그런데 현재는 야채가 표준어인 걸로 검색이 되네요.

어제 프랑스인과 대화를 하다가. 야채라는 말이 나와서 채소라고 써야 정확히 맞는거라고 말해줬는데

사전상에는 전혀 문제가 없다고 나오니

난감하네요-

야채라는 말이 일본에서 온 단어가 맞나요?

그리고. 야채라는 말은 채소와 마찬가지로 표준어이며 공적으로 써도 되는 말인가요?

공적으로 써도 된다면, 틀린 말은 아니나 순화하여 채소라고 쓰는 것을 권장하고 있는 건가요?
이전글 이전글이 없습니다.
다음글 다음글이 없습니다.