본문으로 바로가기

온라인가나다 상세보기

[재질문] 외래어 표기법

작성자 이현승 등록일 2016. 12. 19. 조회수 911





==================================================================
질문자 : 이현승                               등록일시 : 2016. 12. 6.
중국어의 외래어 표기법에 대해 질문드립니다. 외래어 표기법은 단어를 현지 발음에 가깝게 적는 것을 원칙으로 하는 것으로 알고 있는데 국립국어원의 중국어 표기 일람표에 따르자면 현지 발음과 동떨어진 것들이 상당히 많습니다. 몇 년 전부터 계속 논란이 되고 있는 '유커'나 중국의 화폐 단위인 '위안' 등이 그 예입니다. 이에 대해 논쟁이 일 때마다 국어원의 표기 일람표에 따라 결론을 냈던 것으로 아는데 그렇다면 그 표기 일람표는 어떤 기준으로 발음을 정해 작성된 것인지 궁금합니다.
==================================================================
답변자 : 온라인 가나다                               답변일시 : 2016. 12. 7.

안녕하십니까?

문의하신 바는 담당 부서에 확인한 후에 알려 드려야 할 것으로 보입니다. 확인하고 나서 2차 답변을 올리겠습니다.(2차 답변은 아래에 이어서 적고, 답변 제목에 "답변 완료"라고 적어 놓겠습니다.) 

 

비밀번호

[답변]외래어 표기 [답변 완료]

답변자 온라인 가나다 답변일 2016. 12. 24.

안녕하십니까?

답변이 늦어져서 대단히 죄송합니다. 빨리 답변드릴 수 있도록 외래어 표기법 담당 부서에 다시 확인하겠고, 답이 오는 대로 알려 드리겠습니다.


-----2016년 12월 24일----- 

답변이 늦어져서 죄송하고, 기다려 주셔서 고맙습니다. 외래어 표기법 담당 부서의 답변을 아래와 같이 전달하여 드립니다.

----------------

안녕하십니까?

중국어의 한어 병음 youyuan은 웨이드식 로마자 yu(iu)yüan(üan)을 기준으로 각각 ’, ‘위안으로 적도록 정하였습니다. 이는 중국어 표기법이 고시된 당시 중국과 국교가 수립되어 있지 않았으며 웨이드식 로마자와 웨이드식 로마자 기반 한글 표기가 널리 쓰이고 있음을 반영한 것입니다.

외래어 표기법의 목적은 국어에 들어와 쓰이는 외래어를 일반 국민이 한글로 적을 때 체계적이고 편리하게 할 수 있도록 하는 것입니다. 따라서 외국어 원어의 발음을 정확히 표기하고자 하거나, 외국어를 학습하고자 할 때 사용할 수 있는 표기법과는 다소 차이가 있음을 참고하여 주시기 바랍니다.

감사합니다.