| With their mouths Koreans speak the Korean language 
                                and with their eyes and hands they read and write 
                                Hangeul , the Korean alphabet. The first thing 
                                that needs to be done to process Hangeul data 
                                into the computer is to find a way to establish 
                                computer characters in Korean. For Koreans to 
                                use computers more easily, Hangeul needs to be 
                                used more in computers and easier ways to input 
                                and output Hangeul data need to be developed. 
                                The keyboards of today have a key for “Korean/English” 
                                and one added for “Chinese”, so that you have 
                                only to hit the “Han/Young” key to input Korean 
                                and English letters in turn and the “Hanja” key 
                                to input Chinese characters. It seems quite simple, 
                                although with earlier keyboards you had to know 
                                different ways to change Korean to English or 
                                English to Korean as defined by various programs.
 
 Korean people use the Korean language, but it 
                                cannot be denied that we have to use English letters 
                                more than Hangeul in order to operate a computer, 
                                for most computer commands are written in English. 
                                These English computer commands should be expressed 
                                in Hangeul in the near future. The constraint 
                                that one must learn English instead of our Korean 
                                language in order to use the computer has to disappear 
                                sooner or later. The use of computers for processing 
                                Hangeul data must no longer be monopolized by 
                                those specialists who are used to English commands. 
                                Instead, it should be available to everyone who 
                                knows Hangeul.
 
 Translating English commands into Hangeul commands 
                                has to be supervised and checked by Korean linguists 
                                for the proper selection of Korean terminology. 
                                The status of Korean letters on the keyboard should 
                                also be changed. With computers for Korean users, 
                                Hangeul should have primacy over English letters, 
                                not vice versa as with current computers. Hangeul 
                                seems only to be attached to the current English 
                                computer system. This makes us feel that the Korean 
                                computer has no nationality.
 |